ترجمه رسمی اسناد و مدارک

ترجمه رسمی اسناد و مدارک

دارالترجمه رسمی مهر خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی را به زبانهای زنده دنیا به صورت کاملا رسمی با تایید وزارت دادگستری و امور خارجه ارئه می دهد: ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید توسط مترجمین رسمی دادگستری انجام شود. اسناد و مدارکی که می خواهید به کشورهای خارجی ارئه دهید باید به وسیله مترجم رسمی زبان مربوطه ترجمه شود و بر روی سربرگ های ویژه که از سوی قوه قضائیه تامین می شود چاپ شده و پس از مهر و امضا توسط مترجم و الصاق تمبر مورد تائید اداره امور مترجمین رسمی دادگستری وزارت امور خارجه و در صورت نیاز سفارت خانه های خارجی مستقر در ایران قرار بگیرند و نیز باید به این نکته توجه داشته باشید که کپی اسناد و حتی کپی برابر اصل دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه رسمی نیستند و تنها می توان آنها را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر و امضای دارالترجمه (و نه سربرگ و مهر امضای مترجم رسمی) تحویل داد. تائید ترجمه هر کدام از این اسناد توسط سازمان های ذیربط صورت می گیرد که در مقاله تائید مدارک به صورت کامل در این باره صحبت شده است.

اسناد و مدارک رسمی نیازمند ترجمه رسمی شامل موارد زیر می شوند :

  • شناسنامه ، انواع كارتهاي شناسايی و ملی ،سندازدواج وطلاق.
  • دانشنامه ها و ريزنمرات تحصيلي
  • انواع گواهيها،سرفصل دروس، وکالتنامه ،اقرارنامه ، استشهادیه
  • اجاره نامه، اظهارنامه ، مبايعه نامه ،  تعهد نامه ، اساسنامه ،  اسنادمالكيت، ترازنامه،
  • قراردادها و موافقتنامه ها ،استعـلام ها
  • صورتجلسه، روزنامه رسمي،گزارشات حسابرسي
  • اسنادمناقصه گمركي ، احكام دادگاه،
  • ليست بيمه، صورتحساب بانك و سایرمدارک

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *