از جمله دلایلی که افراد اقدام به ترجمه رسمی دانشنامه خود می کنند این است که قصد دارند برای کسب و کار و ادامه تحصیل و مهاجرت به خارج از کشور بروند. مراجعه به یک دارالترجمه مناسب برای ترجمه مدرک تحصیلی و دانشنامه می تواند کمک بسیار زیادی به شما کند. اما یک دارالترجمه رسمی چه ویژگی هایی باید داشته باشد؟
ویژگی های دارالترجمه مناسب
- رسمی بودن دارالترجمه جهت ترجمه مدارک تحصیلی
- مسلط بودن مترجمین به زبان مبدا جهت ترجمه دقیق مدرک رسمی تحصیلی
در ادامه می خواهیم در رابطه با نحوه روند ترجمه رسمی دانشنامه و مدرک تحصیلی و دانشگاهی توضیحاتی را در اختیار شما عزیزان قرار دهیم.
نکات مهم پیش از ترجمه رسمی دانشنامه
- مراجعه صاحب مدرک به سازمان مرکزی
- ارائه دانشنامه، ریزنمرات و برگه تصفیه حساب به دفتر فارغ التحصیلان به جهت تایید شدن
- مهر و امضا وتایید مدرک تحصیلی ارائه شده جهت بلامانع بودن ترجمه
- مراجعه به یک دارالترجمه رسمی
نکات مهم پس از ترجمه رسمی دانشنامه
- تایید دادگستری
- تایید وزارت امور خارجه
که این دو مورد به عهده خود دارالترجمه می باشد.