ترجمه رسمی دانشنامه

از جمله دلایلی که افراد اقدام به ترجمه رسمی دانشنامه خود می کنند این است که قصد دارند برای کسب و کار و ادامه تحصیل و مهاجرت به خارج از کشور بروند. مراجعه به یک دارالترجمه مناسب برای ترجمه مدرک تحصیلی و دانشنامه می تواند کمک بسیار زیادی به شما کند. اما یک دارالترجمه رسمی چه ویژگی هایی باید داشته باشد؟

ویژگی های دارالترجمه مناسب

  • رسمی بودن دارالترجمه جهت ترجمه مدارک تحصیلی
  • مسلط بودن مترجمین به زبان مبدا جهت ترجمه دقیق مدرک رسمی تحصیلی

در ادامه می خواهیم در رابطه با نحوه روند ترجمه رسمی دانشنامه و مدرک تحصیلی و دانشگاهی توضیحاتی را در اختیار شما عزیزان قرار دهیم.

نکات مهم پیش از ترجمه رسمی دانشنامه

  • مراجعه صاحب مدرک به سازمان مرکزی
  • ارائه دانشنامه، ریزنمرات و برگه تصفیه حساب به دفتر فارغ التحصیلان به جهت تایید شدن
  • مهر و امضا وتایید مدرک تحصیلی ارائه شده جهت بلامانع بودن ترجمه
  • مراجعه به یک دارالترجمه رسمی

نکات مهم پس از ترجمه رسمی دانشنامه

  • تایید دادگستری
  • تایید وزارت امور خارجه
    که این دو مورد به عهده خود دارالترجمه می باشد.

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *